Reforma de Vivienda en el Multifamiliar CUPA

Por Escobedo Soliz
MÉXICO – Intervir no Construído
13–20 minutos

projeto executivo


PROJETO EXECUTIVO COMPLETO
ARQUITETURA

9 formatos (pdf).
2,11 mb


Reforma de Vivienda en el Multifamiliar CUPA (texto fornecido pelos autores)

Tradução: Equipe MDC

El centro urbano Presidente alemán (CUPA) Fue diseñado por el Arquitecto Mario Pani en 1947 y construido por Ingenieros Civiles Asociados (ICA) de 1947 a 1949.

O Centro Urbano Presidente Alemán (CUPA) foi projetado pelo arquiteto Mario Pani em 1947 e construído pela empresa Ingenieros Civiles Asociados (ICA) de 1947 a 1949.

El CUPA fue el primer Multifamiliar de México y uno de los primeros experimentos de vivienda de interés social de gran altura en el mundo. Su diseño a nivel urbano-arquitectónico retoma varios principios del utópico plan maestro de de la Villa Radiante que propuso Le Corbusier en 1933 como una nueva estrategia para hacer frente a la creciente demanda de vivienda de la Ciudad de México. 

O CUPA foi o primeiro conjunto habitacional multifamiliar do México e um dos primeiros experimentos de habitação de interesse social em grande altura no mundo. Seu projeto, tanto urbano quanto arquitetônico, retoma vários princípios do plano diretor utópico da “Cidade Radiante” proposto por Le Corbusier em 1933 como uma nova estratégia para enfrentar a crescente demanda por moradia na Cidade do México.

Fotos: Ariadna Polo

El conjunto se compone de 1080 viviendas en cinco tipologías diferentes que se distribuyen en seis edificios de gran altura y otros seis edificios mas bajos dentro de una super manzana. En la planta baja se ubicarón servicios, comercios y equipamiento para los habitantes del conjunto. Gracias a la alta densidad de sus edificios se lograba ocupar menos del 30% de superficie de desplante, dejando una gran área libre para espacios verdes y equipamiento deportivo.

O conjunto é composto por 1.080 unidades habitacionais de cinco tipologias diferentes, distribuídas em seis edifícios de grande altura e outros seis edifícios mais baixos dentro de uma superquadra. No térreo foram instalados serviços, comércios e equipamentos para os moradores do conjunto. Graças à alta densidade dos edifícios, foi possível ocupar menos de 30% da área do terreno, deixando uma grande área livre para espaços verdes e equipamentos esportivos.

Los edificios tenian un robusto y modular sistema estructural de vigas y columnas de concreto que evitaban muros estructurales y permitia mucha flexibilidad para reconfigurar las viviendas al interior. La Diseñadora Clara Porsett participó con propuestas tipo de interiores y mobiliario para las cinco tipologías de vivienda que podían incluirse junto con la compra de la vivienda.

Os edifícios contavam com um sistema estrutural robusto e modular de vigas e pilares de concreto, o que eliminava a necessidade de paredes estruturais e permitia grande flexibilidade para a reconfiguração interna das unidades. A designer Clara Porset participou com propostas de interiores e mobiliário tipo para as cinco tipologias de moradias, que podiam ser adquiridos juntamente com a compra da unidade.

Proposta original de 1949

Nuestros clientes, una pareja con dos hijos, se mudaron al CUPA hace mas de 15 años. Su departamento corresponde a la tipología de “vivienda tipo A” que consta 55 m² distribuidos en dos niveles.

Nossos clientes, um casal com dois filhos, mudaram-se para o CUPA há mais de 15 anos. O apartamento deles corresponde à tipologia “habitação tipo A”, com 55 m² distribuídos em dois níveis.

Fotos: Ariadna Polo

El nivel de acceso tiene 12 m² y originalmente albergaba la cocina y el comedor. El nivel inferior tiene 43 m² y originalmente albergaba la sala, recámara principal, recamara secundaria y baño. Actualmente, debido al poco espacio de guardado y las castigadas dimensiones de las recámaras en la propuesta original, nuestros clientes ocuparon todo el nivel inferior como área de recámaras, sala de tv, closets y espacio de guardado, todo en una planta libre y sin divisiones lo que quitaba mucha privacidad entre padres e hijos . En el nivel de acceso, la cocina y el comedor se mantenian como en la propuesta original.

O nível de acesso tem 12 m² e originalmente abrigava a cozinha e a sala de jantar.
O nível inferior possui 43 m² e originalmente acomodava a sala de estar, o quarto principal, um quarto secundário e o banheiro. Atualmente, devido à falta de espaço de armazenamento e às pequenas dimensões dos quartos na proposta original, nossos clientes utilizavam todo o nível inferior como área de dormitórios, sala de TV, closets e armazenamento, tudo em um espaço livre e sem divisões, o que comprometia bastante a privacidade entre pais e filhos. No nível de acesso, a cozinha e a sala de jantar foram mantidas como na proposta original

Situação atual e novo projeto

Otro problema era la falta de un cuarto de lavado/bodega de servicio que albergara la lavadora que actualmente tenian en el baño y las bicicletas que actualmente ocupaban el espacio muerto bajo la escalera.

Outro problema identificado era a falta de uma área de serviço/depósito que pudesse abrigar a máquina de lavar roupas — que ficava no banheiro — e as bicicletas — que ocupavam o espaço inutilizado sob a escada.

Nuestra propuesta plantea intervenir en la escalera original haciendo un desarrollo mas corto que permita ganar area en el nivel de acceso y ganar altura en el espacio muerto bajo la escalera. Al aumentar el área de piso en el nivel de acceso pudimos crecer y construir un nuevo comedor, reubicar la nueva cocina y generar un cuarto de lavado/bodega.

Nossa proposta prevê a intervenção na escada original, criando um desenvolvimento mais curto que permite ganhar área no nível de acesso e aumentar a altura do espaço sob a escada. Ao ampliar a área útil no nível de acesso, conseguimos construir uma nova sala de jantar, realocar a nova cozinha e criar uma área de serviço/depósito.

Fotos: Ariadna Polo
Corte transversal 1 e Corte longitudinal 1

En el nivel inferior, el espacio muerto bajo la escalera donde se guardaban las bicicletas se transformo en una sala de televisión/vestíbulo. Para resolver el problema de la privacidad entre las recámaras y la falta de guardado en el nivel inferior propusimos reconfiguar la dispocision espacial a traves de una gran pieza de carpintería con espacios de guardado y que a su ves funcione como elemento divisorio entre los espacios de recamaras, sala de tv y vestidor.

No nível inferior, o espaço anteriormente ocupado pelas bicicletas foi transformado em uma sala de TV/vestíbulo. Para resolver o problema da privacidade entre os quartos e a falta de espaço de armazenamento no nível inferior, propusemos a reconfiguração espacial através de uma grande peça de marcenaria, que funciona tanto como área de armazenamento quanto como elemento divisório entre os espaços de dormitórios, sala de TV e closet.

Fotos: Ariadna Polo

Este elemento de carpintería respeta las distintas alturas de las vigas de concreto, dejando pasar las vigas libremente por encima para tener mas iluminación en la sala de tv y evidenciar la continuidad estructural de la losa. Este mismo elemento configura también los escritorios para cada recámara y estructura la nueva litera en la recámara de los hijos.

Esse elemento de marcenaria respeita as diferentes alturas das vigas de concreto, permitindo que elas passem livremente por cima, aumentando a iluminação da sala de TV e evidenciando a continuidade estrutural da laje. Essa mesma peça também define as áreas de estudo para cada dormitório e estrutura a nova beliche no quarto das crianças.

Fotos: Ariadna Polo

En los nichos de los muros de colindancia propusimos tener muebles de guardado empotrados como originalmente planteó Clara Porsett en su propuesta de amueblado. Para aumentar un poco mas la cantidad de luz dentro de la vivienda se sustituyeron algunos muros de yeso por muros de vitroblock hacia el cubo de ventilación que queda en la parte trasera del departamento.

Nos nichos das paredes perimetrais propusemos a instalação de móveis embutidos, como originalmente sugerido por Clara Porset em sua proposta de mobiliário. Para aumentar ainda mais a entrada de luz natural, algumas das antigas paredes de gesso foram substituídas por paredes de blocos de vidro voltadas para o fosso de ventilação localizado na parte traseira do apartamento.

Fotos: Ariadna Polo

La reforma también incluyó una nueva propuesta de iluminación, la restauración de las cancelerías originales y un nuevo plafon de acero galvanizado debajo de la escalera del vecino que protege al departamento de recurrentes escurrimientos.

A reforma também incluiu um novo projeto de iluminação, a restauração das esquadrias originais e a instalação de um novo forro de aço galvanizado sob a escada do vizinho, para proteger o apartamento contra recorrentes vazamentos.

Fotos: Ariadna Polo


Sobre o projeto: Entrevista exclusiva para MDC.

por Pavel Escobedo e Andrés Soliz

MDC – ¿Cómo sitúa esta obra en el contexto de toda su producción?
Como você contextualiza essa obra no conjunto de toda a sua produção?

P.E. e A.S. – Esta obra representó el inicio de una serie de proyectos de intervención que vinieron después y cuya característica principal que son preexistencias ordinarias y relativamente recientes. A veces, como gremio, tenemos la idea de que los únicos proyectos de intervención que vale la pena hacer son los proyectos de intervención a edificios patrimoniales con cierta antigüedad y ciertas dimensiones. Sin embargo, creemos que es muy importante reciclar cualquier tipo de edificio, tenga o no tenga valor patrimonial ya que es una forma de construir, demoler y contaminar menos.

Esta obra representou o início de uma série de projetos de intervenção que vieram depois, cuja principal característica são as preexistências ordinárias e relativamente recentes. Às vezes, como categoria profissional, temos a ideia de que os únicos projetos de intervenção que valem a pena são os realizados em edifícios patrimoniais com certa antiguidade e dimensão. No entanto, acreditamos que é muito importante reciclar qualquer tipo de edifício, tenha ou não valor patrimonial, já que é uma forma de construir menos, demolir menos e poluir menos.

MDC – ¿Cómo fue el mecanismo de contratación del proyecto? (Concurso, licitación, contratación directa, otro).
Qual foi o mecanismo de contratação do projeto? (Concurso, licitação, contratação direta, outro).

P.E. e A.S. – Los dueños del Departamento se acercaron a nosotros directamente por correo electrónico.

Os proprietários do apartamento nos procuraram diretamente por e-mail.

MDC – ¿Cómo fue la fase de concepción del proyecto? ¿Hubo grandes inflexiones conceptuales?¿En qué aspectos la preexistencia tuvo impacto sobre el acto de proyectar y en qué se diferencia de un proyecto nuevo?
Como foi a fase de concepção do projeto? Houve grandes inflexões conceituais? Em que aspectos a preexistência impactou o ato de projetar e em que se diferencia de um projeto novo?

P.E. e A.S. – Hubo directrices muy importantes que fueron definiendo y dando forma al proyecto. Por un lado está el valor histórico, ideológico y filosófico del movimiento moderno que tenía el arquitecto Mario Pani cuando construyó este complejo de viviendas. Ideas cómo estandarización, eficiencia, funcionalidad, uso de nuevas tecnologías constructivas como el concreto armado y el ladrillo industrial fueron pautas también para nosotros a la hora de intervenir el departamento y muchas de estas ideas optimistas del modernismo las quisimos mantener y complementar con nuestro propio diseño. La segunda directriz fue la dinámica de habitar de los clientes (una familia de padre, madre y dos hijos) que definió el programa arquitectónico y la distribución y dimensiones de cada espacio. La tercera directriz fueron los recursos económicos disponibles. Estos tres factores definieron las decisiones de diseño que se tomaron durante el proceso conceptual.

Houve diretrizes muito importantes que foram definindo e moldando o projeto. Por um lado, está o valor histórico, ideológico e filosófico do movimento moderno que o arquiteto Mario Pani tinha ao construir este complexo habitacional. Ideias como padronização, eficiência, funcionalidade, uso de novas tecnologias construtivas como o concreto armado e o tijolo industrial também foram diretrizes para nós ao intervir no apartamento, e muitas dessas ideias otimistas do modernismo quisemos manter e complementar com nosso próprio projeto. A segunda diretriz foi a dinâmica de habitar dos clientes (uma família com pai, mãe e dois filhos), que definiu o programa arquitetônico e a distribuição e dimensões de cada espaço. A terceira diretriz foram os recursos econômicos disponíveis. Esses três fatores definiram as decisões de projeto que foram tomadas durante o processo de concepção.

MDC – ¿Cuál fue el nivel de información previa recibida o recopilada sobre las condicionantes del edificio preexistente (instalaciones, estructura, estado de conservación)? ¿La falta de alguna información en algún momento fue perjudicial para el proceso de diseño?
Qual foi o nível de informação prévia recebida ou coletada sobre as condicionantes do edifício preexistente (instalações, estrutura, estado de conservação)? A falta de alguma informação em algum momento foi prejudicial ao processo de projeto?

P.E. e A.S. – Cómo parte de nuestro trabajo tuvimos que hacer un levantamiento del estado actual del departamento para luego poder empezar con el diseño. El recavar esta información por nuestra cuenta nos ayudó mucho a entender la preexistencia de manera mas profunda y poder descubrir su potencial y limitaciones antes de diseñar el proyecto.

Como parte do nosso trabalho, tivemos que fazer o levantamento do estado atual do apartamento para depois podermos começar o projeto. Coletar essas informações por conta própria nos ajudou muito a entender a preexistência de forma mais profunda e a descobrir seu potencial e limitações antes de projetar.

MDC – En las etapas de desarrollo ejecutivo y elaboración de proyectos de ingeniería, ¿hubo participación activa del/los autor(es)? ¿Hubo variaciones en el proyecto derivadas de la interlocución con estos otros actores que modificaron las soluciones originales?
Nas etapas de desenvolvimento executivo e elaboração dos projetos de engenharia, houve participação ativa do(s) autor(es)? Houve variações no projeto derivadas da interlocução com esses outros atores que modificaram as soluções originais?

P.E. e A.S. – Si, nosotros nos involucramos en todas las fases del proyecto y la interlocución con los especialistas de instalaciones ayudó a que el proyecto se adaptara de forma más eficiente a las soluciones técnicas mas simples.

Sim, nós nos envolvemos em todas as fases do projeto e a interlocução com os especialistas em instalações ajudou para que o projeto se adaptasse de forma mais eficiente às soluções técnicas mais simples. 

MDC ¿El/los autor(es) del proyecto participaron en el proceso de construcción/implementación de la obra? ¿Hubo descubrimientos durante la obra que impactaron el proyecto? Si es así, ¿estos se actualizaron en los planos técnicos o solo se resolvieron en la obra?
O(s) autor(es) do projeto participaram do processo de construção/implementação da obra? Houve descobertas durante a obra que impactaram o projeto? Em caso afirmativo, essas foram atualizadas nos desenhos técnicos ou foram resolvidas apenas em obra?

P.E. e A.S.– Si, nosotros llevamos la administración y supervisión de la obra y durante la obra se hicieron varios ajustes al proyecto que, al ser tan chiquito, no hubo necesidad de hacer actualización en planos y mas bien fueron decisiones tomadas en obra.

Sim, nós fizemos a administração e supervisão da obra, e durante a execução foram feitos vários ajustes no projeto que, por ser tão pequeno, não demandaram atualização nos desenhos técnicos, sendo decisões tomadas diretamente em obra.

MDC Además de los beneficios ambientales, ¿hubo ganancias financieras o de plazo en la obra debido al mantenimiento de elementos preexistentes? ¿En algún momento se consideró la demolición completa?
Além dos benefícios ambientais, houve ganhos financeiros ou de prazo na obra devido à manutenção de elementos preexistentes? Em algum momento se considerou a demolição completa?

P.E. e A.S.– Claro, al conservar la estructura y la envolvente original, se redujeron mucho los costos y tiempos de obra. Nunca se pensó en la demolición completa porque el departamento es parte de un todo y también, aunque el edificio no esta protegido ni catalogado como inmueble patrimonial, si existían normas internas de los habitantes del mismo para preservar su valor patrimonial como inmueble moderno.

Claro, ao conservar a estrutura e a envoltória original, os custos e o tempo de obra foram bastante reduzidos. Nunca se pensou em demolição completa porque o apartamento faz parte de um todo e também, embora o edifício não esteja protegido nem catalogado como bem patrimonial, existiam normas internas dos próprios moradores para preservar seu valor como bem moderno.

MDC – Si ese mismo problema de diseño llegara hoy a tus manos, ¿harías algo diferente?
Se esse mesmo problema de projeto chegasse hoje a suas mãos, faria algo diferente?

P.E. e A.S.– Definitivamente utilizaríamos las mismas estrategias pero las variaciones resultarían en las necesidades específicas y dinámicas de habitar del nuevo cliente.

Definitivamente usaríamos as mesmas estratégias, mas as variações dependeriam das necessidades específicas e da dinâmica de habitar do novo cliente. 

MDC – ¿Cómo contextualizan esta obra en el panorama de la producción de la arquitectura contemporánea de tu país?
Como vocês contextualizam esta obra no panorama da produção da arquitetura contemporânea do seu país?

P.E. e A.S.– Creemos que en el panorama nacional existen muy pocos casos de proyectos de vivienda social elaborados directamente con los habitantes de los mismos. Casi toda la vivienda social se hace en masa y siempre por medio de asignaciones directas del gobierno a grandes oficinas.

El reciclaje de edificios no patrimoniales es poco valorada en el panorama nacional de las grandes oficinas de nuestro país. En cambio, las prácticas jóvenes valoran mas este tipo de proyectos ya que están mas a su alcance y entienden que el hacer una vivienda nueva es algo cada vez menos común en el contexto nacional.

Acreditamos que, no panorama nacional, existem pouquíssimos casos de projetos de habitação social elaborados diretamente com os próprios moradores. Quase toda a habitação social é feita em massa e sempre por meio de concessões diretas do governo a grandes escritórios.

A reciclagem de edifícios não patrimoniais é pouco valorizada no panorama nacional dos grandes escritórios do nosso país. Em contrapartida, os escritórios jovens valorizam mais esse tipo de projeto, já que estão mais ao seu alcance e entendem que fazer uma habitação nova é algo cada vez menos comum no contexto nacional.

MDC – ¿Hay algo relacionado con el proyecto y el proceso que te gustaría añadir y que no fue contemplado por las preguntas anteriores?
Há algo relacionado ao projeto e ao processo que você gostaria de acrescentar e que não foi contemplado pelas perguntas anteriores?

P.E. e A.S.– Ha sido muy gratificante ver que ya han pasado casi cuatro años y seguimos teniendo una buena relación con el cliente. Dentro de un par de semanas volveremos al departamento para hacer trabajos de mantenimiento y algunas mejoras que nos pidieron los clientes.

Tem sido muito gratificante ver que já se passaram quase quatro anos e seguimos tendo uma boa relação com o cliente. Dentro de algumas semanas, voltaremos ao apartamento para realizar trabalhos de manutenção e algumas melhorias solicitadas pelos clientes.


ficha técnica

Nome do projeto: Reforma de Vivienda en el Multifamiliar CUPA
Localização: Ciudad de México, México
Ano de projeto/Ano de finalização: 2020-2021
Autores do projeto original: Mario Pani, Salvador Ortega e Bernardo Quintana
Data do projeto original: 1947-1949
Autores do projeto de intervenção: Pavel Escobedo e Andrés Soliz
Colaboradores: Francesca Lauretta, Diana Rico e Alberto Hernandez

Projetos complementares/consultorias:
Carpintaria:
Carlos Castillo

Fotografias: Ariadna Polo

Exposições:
Bienal de Arquitectura Latinoamericana en Pamplona (2023)


galeria


colaboração editorial

Cecília Ellen

deseja citar esse post?

ESCOBEDO, Pavel. SOLIZ, Andrés. “Reforma de Vivienda en el Multifamiliar CUPA”. MDC: Mínimo Denominador Comum, Belo Horizonte, s.n., jun-2025. Disponível em:https://mdc.arq.br/2025/06/13/reforma-de-vivienda-en-el-multifamiliar-c-u-p-a/. Acesso em: [incluir data do acesso].


Edital 11/2024-PROBIC/FAPEMIG

Edital PRPq 10/2024

Esta entrada foi publicada em Projetos e obras e marcada com a tag , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

Deixe uma resposta